[Kili-ml] traduzione round games
Andrea Angiolino
angiolino at gmail.com
Thu Jun 19 17:05:12 CEST 2014
In realtà il fatto di giocare a turno non sembra una connotazione dei
"round games". Anche i glossari specializzati danno come elemento
distintivo l'assenza di squadre, che il "tutti contro tutti" rende ma il
"tutti a turno" no:
http://www.bicyclecards.com/card-games/glossary
Questo dfirei indipendentemente dal valore di "round" come "turno", "giro",
"presa" o altro equivalente di ben precisa fase di gioco.
E' quindi definito round game il Twenty-Two, che si gioca ognuno per conto
suo:
http://www.pagat.com/last/22.html
Non lo è il bridge che si gioca effettuando prese nello stesso modo, ma in
cui i giocatori sono suddivisi in coppie. Non è il fatto di essere
strutturato a turni o di essere giocato in successione e non in
contemporanea che dà il carattere distintivo ai round games.
Difficile trovare, per chiarire definitivamente l'ambiguità, un esempio di
gioco che sia definito "round game" e che non sia a turni. Questo perché il
campo principale di applicazione è quello dei giochi di carte, inb cui si
gioca quasi sempre a turno. Salvo casi eccezionali come "tappo", in cui
tutti passano contemporaneamente una carta al vicino - e che se devo stare
alle definizioni da dizionario, incluso il glossario del celebre produttore
di carte Bicycle linkato qua sopra, direi è effettivamente un round game
anche se non giocato a turno perché non prevede squadre.
Vedo definbire "round game" la Papessa Giovanna:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pope_Joan_(card_game)
Ed è un gioco che non si fa "in contemporanea" ma non ha nemmeno una
sequenza strutturata di turni dei giocatori, visto che gioca chi in quel
momento ha la carta buona da aggiungere: se in tavola c'è un tre di fiori
gioca chi ha il quattro, calandolo, poi chi ha il cinque di fiori (magari
lui stesso o magari un altro), poi chi ha il sei, in una successione che
non chiamerei di "turni".
Però è un gioco che non ha squadre, è un "tutti contro tutti". E al link
qua sopra lo definiscono un "round game".
Resta l'opportunità, forse, di contattare l'autore e chiedere cosa
intendesse davvero. Il dubbio che magari parlasse di tutt'altro è
legittimo. I gerghi settoriali, come quello dei wargamer, possono dare
significvati diversi alle stesse locuzioni.
Ciao a tutti,
Andrea
Il giorno 19 giugno 2014 16:39, Stefano Bertolo <stefano.bertolo at ial.fvg.it>
ha scritto:
> perché non: "Tutti a Turno"
>
> stefano
>
> Il giorno 19/giu/2014, alle ore 08:25, Paolo Fasce ha scritto:
>
> On 17 Jun 2014 at 11:55, Andrea Angiolino wrote:
>
> Nel Dizionario dei giochi Zanichelli abbiamo definito la categoria "tutti
> contro tutti".
>
>
> Mi sembra una traduzione mirabile che pero' pota ciò che "round
> games" metteva in evidenza, che mi pare sia "giocare uno per volta".
> Se volessimo rendere questa accezione, scriverei: "giochi a turno",
> mentre per essere attinente all'immediatezza che esprime la lingua
> inglese, direi: "giochi tocca a me, tocca a te, tocca a lui"
> (ovviamente perdendo l'apprezzabile sintesi di Albione).
>
> Anche a "ce l'hai" si è "tutti contro tutti", ma si gioca
> contemporaneamente.
>
> E' pur vero che "quando tocca a me", spesso interagisco cogli altri
> (ad esempio: in Coloni commercio con qualcuno, in Risiko attacco
> qualcuno; nel primo caso, l'interazione porta un vantaggio
> all'interagito, nel secondo uno svantaggio), ma sempre secondo la
> logica del privilegio determinato dall'avere il testimone. Ci sono,
> naturalmente, dei giochi nei quali quando tocca a me, gli altri sono
> inattivi. E' il tipico esempio dei giochi di logica o di scacchiera.
>
> Augh. Ho detto.
>
>
>
> _______________________________________________
> Kili-ml mailing list
> Kili-ml at gioco.net
> http://gioco.net/cgi-bin/mailman/listinfo/kili-ml
>
>
>
> _______________________________________________
> Kili-ml mailing list
> Kili-ml at gioco.net
> http://gioco.net/cgi-bin/mailman/listinfo/kili-ml
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://gioco.net/pipermail/kili-ml/attachments/20140619/f88f36b7/attachment.html>
More information about the Kili-ml
mailing list